تأثير موسيقى تشايكوفسكى على بعض ألحان محمد عبد الوهاب

نوع المستند : البحوث والدِّراسات.

المؤلف

أكاديمية الفنون، المعهد العالى للموسيقى العربية

المستخلص

من المتعارف عليه أن الاقتباس هو أخذ لحن ما أو جزء منه واستخدامه في لحن جديد، مع تغيير أو إضافة تجعل اللحن الجديد ذا شخصية ونكهة مختلفتين، تظهران بصمات الملحن المقتبِس، مثل أغنية الأخوين رحباني "يا أنا يا أنا"، والمقتبسة من مقطع في السمفونية رقم 40 لموتسارت، وكذلك أغنية "كانوا يا حبيبي" المقتبسة من لحن الروسي ليف كنيبر بعنوان: (Polishko Polie).
هذا فضلًا عن مجموعة كبيرة من الأغاني المعربة التي قدمها الرحبانيّة في بدايات حياتهما الفنية بطلب من صبري الشريف، مراقب القسم الموسيقي في إذاعة الشرق آنذاك، مثل: ماروشكا (لحن هنغاري)، وتانغو "من هنا حبنا مر" المأخوذ عن "تانغو لابوهيما" للأرجنتيني إدواردو بيانكو. ومن المهم هنا الإشادة بذكر الأخوين رحباني لمصادر هذه الألحان؛ مما أضاف إلى جمال الاقتباسات وتعديلاتها الجديدة جمال الأخلاق الفنية الرفيعة.
أما الموسيقار محمد عبد الوهاب الذي شغل لفترة طويلة رئاسة جمعية المؤلفين، وهي الجمعية المعنيّة في جانب من نشاطها بحماية حقوق المؤلفين الموسيقيين من النقل، فقد قال في إحدى لقاءاته المتلفزة المتوفرة على شبكة الإنترنت، وهو الشهير بهذا النوع من الاقتباسات، أن العبرة ليست فقط في نقل قطعة أو جملة معينة من لحن آخر، بل في قيمة العمل الجديد وظهور شخصية الملحن المقتبِس وبصمته الفنية فيها، وما أضافه أو خلقه من قيمة جمالية لهذا المنتَج.

الكلمات الرئيسية

الموضوعات الرئيسية